Lost and Found
aka
Sweet Lie
Dal-kom-han Geo-jit-mal
달콤한 거짓말
La scrittrice di programmi televisivi Ji-ho è segretamente innamorata dello stesso uomo da 10 anni. Un giorno viene licenziata a causa dei bassi indici di ascolto e subisce uno scippo. Mentre cerca di inseguire il delinquente viene investita da un auto. Con sua somma sorpresa scopre che a guidare l'auto non è altri che l'uomo che ha amato in tutti quegli anni. Memora dei fallimenti passati approfitta dell'occasione e finge di aver perso la memoria, così da costringere il malcapitato a prendersi cura di lei ospitandola a casa sua. Dong-sik, l'amico d'infanzia di Ji-ho, preoccupato per la prolungata assenza dell'amica, va alla sua ricerca e la incontra per caso. La riporta a casa e cerca con ogni mezzo di farle tornare la memoria.
Genere
Commedia Romantica
Regia
Jeong Jeong-hwa
Sceneggiatura
Jeong Jeong-hwa, Yoo Seung-hee
Interpreti
Park Jin-hee, Jo Han-seon,
Lee Ki-woo, Kim Dong-wuk,
Jo Jin-woong, Choi Eun-joo
Corea del Sud, 2008, 113'
Brown Eyed Girl
Sweet.Lie.SUPERiER.zip 34.36K
11 Numero di downloads
0
3 risposte a questa discussione
#1
Inviato 28 March 2009 - 07:23 PM
#2
Inviato 29 March 2009 - 12:53 PM
creep lo vedo bene tradotto in ita, e lo vedo bene tradotto da te >_< ti si addicono sti film >_<
Il mio blog
Il brāhmana Dona vide il Buddha seduto sotto un albero e fu tanto colpito dall'aura consapevole e serena che emanava, nonché dallo splendore del suo aspetto, che gli chiese:
– Sei per caso un dio?
– No, brāhmana, non sono un dio.
– Allora sei un angelo?
– No davvero, brāhmana.
– Allora sei uno spirito?
– No, non sono uno spirito.
– Allora sei un essere umano?
– No, brahmana, io non sono un essere umano [...]
– [...] E allora, che cosa sei? [...]
– [...] Io sono sveglio. »[/size]
Cos'è dunque questo nulla? Come si può descriverlo se è indicibile? Il buddhismo ricorre alla metafora dell'onda. Un'onda non cade dall'acqua dall'esterno, ma proviene dall'acqua senza separarsene. Scompare e torna all'acqua da cui ha tratto origine e non lascia nell'acqua la minima traccia di sé. Come onda si solleva dall'acqua e torna all'acqua. Come acqua esso è il movimento dell'acqua. Come onda l'acqua sorge e tramonta, e come acqua non sorge e non tramonta. Così l'acqua forma mille e diecimila onde e tuttavia resta in sé costante e immutata.
Così rispose ad un tale che sosteneva che non esistesse il movimento: si alzò e si mise a camminare" (Diogene)
Antico proverbio cinese:
"quando torni a casa picchia tua moglie, lei sa perchè".
Il brāhmana Dona vide il Buddha seduto sotto un albero e fu tanto colpito dall'aura consapevole e serena che emanava, nonché dallo splendore del suo aspetto, che gli chiese:
– Sei per caso un dio?
– No, brāhmana, non sono un dio.
– Allora sei un angelo?
– No davvero, brāhmana.
– Allora sei uno spirito?
– No, non sono uno spirito.
– Allora sei un essere umano?
– No, brahmana, io non sono un essere umano [...]
– [...] E allora, che cosa sei? [...]
– [...] Io sono sveglio. »[/size]
Cos'è dunque questo nulla? Come si può descriverlo se è indicibile? Il buddhismo ricorre alla metafora dell'onda. Un'onda non cade dall'acqua dall'esterno, ma proviene dall'acqua senza separarsene. Scompare e torna all'acqua da cui ha tratto origine e non lascia nell'acqua la minima traccia di sé. Come onda si solleva dall'acqua e torna all'acqua. Come acqua esso è il movimento dell'acqua. Come onda l'acqua sorge e tramonta, e come acqua non sorge e non tramonta. Così l'acqua forma mille e diecimila onde e tuttavia resta in sé costante e immutata.
Così rispose ad un tale che sosteneva che non esistesse il movimento: si alzò e si mise a camminare" (Diogene)
Antico proverbio cinese:
"quando torni a casa picchia tua moglie, lei sa perchè".
#3
Inviato 30 March 2009 - 11:59 AM
...stesso titolo in inglese di un bel melò HKese di Lee Chi-Ngai (Vengeance is Mine, Dr. Mack, Sleepless Town) con Kaneshiro e Kelly Chen, e dell'ultimo film di Ma Liwen (la promettente regista di You and Me), purtroppo ancora scevro di subbi potabili...
#4
Inviato 30 March 2009 - 06:14 PM
Nataku, il Mar 29 2009, 01:53 PM, ha scritto:
creep lo vedo bene tradotto in ita, e lo vedo bene tradotto da te >_< ti si addicono sti film >_<
Preferisco dedicarmi ad altro . Questo non si distanzia dalla media del genere, che si ripete uguale a se stesso. Per le commedie sarebbe invece meglio fare un pensierino su questa, ma come ho detto, preferisco dedicarmi ad altro
La discussione può proseguire qui
Messaggio modificato da creep il 08 October 2009 - 12:12 PM
1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi