Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

Cancellazione traduzioni in corso e in archivio


  • Non puoi rispondere a questa discussione
37 risposte a questa discussione

#37 JulesJT

    Wu-Tang Lover

  • Moderatore
  • 4849 Messaggi:
  • Location:Valhalla degli Otaku
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 29 August 2017 - 08:58 PM

Visualizza Messaggioggrfortitudo, il 29 August 2017 - 08:23 PM, ha scritto:

Come mai - se non sono indiscreto - c'è stata questa richiesta di repulisti?
Avevo intenzione di propormi per la traduzione del titolo sopra citato, ma ho visto che era stata già svolta e poi eliminata.
Che si fa in questi casi?

Domande più che legittime. Non preoccuparti. Io non c'ero ancora a quel tempo ma avrai capito che ci sono stati dei problemi in passato con alcuni membri che richiesero il "ritiro" dei sottotitoli da loro tradotti. Peccato che questi ultimi non appartengano di certo a noi traduttori amatoriali ma soltanto ai detentori dei diritti legali (così come per le sceneggiature, ecc...). Posso quindi dirti che di conseguenza lo staff non accetterà più richieste di ritiro dei sottotitoli avanzate dai fansubber. Nel momento in cui si posta qualcosa online, diventa di pubblico dominio. Punto. Solo chi detiene il copyright può giustamente inoltrare richieste.
In questo caso direi comunque di attendere le risposte dell'admin e dei moderatori della sezione asiatica.
Personalmente nessuno ci vieta di riproporre sub di titoli che rimangono comunque inediti in Italia. Ad ogni modo consiglio di attendere ulteriori pareri.

Immagine inserita


Cinema Asiatico:
Welcome to the Space Show, Udaan (2010), Goyōkin, Fuse, Dragon Town Story, The River with No Bridge, ILO ILO, A Time in Quchi
Still the Water, Norte - the End of History, The Terrorizers, Yi Yi, Stray Dogs, Tag,
Cemetery of Splendour, A Brighter Summer Day,
Labour of Love,Double Suicide, Japanese Girls at the Harbor, Nobi (Fires on the Plain), The Postmaster, Radiance, Liz and the Blue Bird
Modest Heroes,
The Seen and Unseen, Killing, Dwelling in the Fuchun Mountains, The Woman Who Ran,


L'Altro Cinema:
Kriegerin, Chop Shop, Marilena de la P7, Kinderspiel, Kes, Abbas Kiarostami (special), Hanami, L'enfance nue, Short Term 12
Mamasunción, The Rocket, The Selfish Giant,
Argentinian Lesson, Holubice, The Long Day Closes, Mon oncle Antoine, O som do Tempo
Mammu, es tevi mīlu, Skin, Une histoire sans importance, Couro de Gato, Los motivos de Berta, Ne bolit golova u dyatla, Valuri, Club Sandwich
, Whiplash, The Strange Little Cat, Cousin Jules, La fugue, Susa, Corn Island, Beshkempir, The Better Angels, Paul et Virginie, Im Keller, Ich Seh Ich Seh, Harmony Lessons, Medeas, Jess + Moss, Foreign Land, Ratcatcher, La maison des bois, Bal, The Valley of the Bees, Los insólitos peces gato, Jack, Être et avoir, Egyedül, Évolution, Hide Your Smiling Faces, Clouds of Glass, Les démons, On the Way to the Sea, Interlude in the Marshland, Tikkun, Montanha, Respire, Blind Kind, Kelid, Sameblod, Lettre d'un cinéaste à sa fille, Warrendale, The Great White Silence, Manhã de Santo António, The Wounded Angel, Days of Gray, Voyage of Time: Life's Journey,Quatre nuits d'un rêveur, This Side of Paradise, La jeune fille sans mains, La petite fille qui aimait trop les allumettes, CoinCoin et les Z'inhumains, Brothers, Permanent Green Light, Ryuichi Sakamoto: Coda, Travel Songs, Reminiscences of a Journey to Lithuania, Retouch, Barn, Fauve, Fragment of an Empire, Ravens, The Trouble with Being Born, Without, Limbo (2020), The Girl and the Spider, Earwig,

Drama: Oshin, Going My Home
Focus: AW - Anime Project 2013, Sull'Onda di Taiwan, Art Theatre Guild of Japan, Allan King, Jonas Mekas,

#38 François Truffaut

    Wonghiano

  • Amministratore
  • 13190 Messaggi:
  • Location:Oriental Hotel
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 September 2017 - 11:37 AM

Visualizza MessaggioJulesJT, il 29 August 2017 - 08:58 PM, ha scritto:

Posso quindi dirti che di conseguenza lo staff non accetterà più richieste di ritiro dei sottotitoli avanzate dai fansubber. Nel momento in cui si posta qualcosa online, diventa di pubblico dominio. Punto. Solo chi detiene il copyright può giustamente inoltrare richieste.

Confermo, se si vuole si può ritradurre un titolo già proposto e poi rimosso.
Sottotitoli per AsianWorld: The Most Distant Course (di Lin Jing-jie, 2007) - The Time to Live and the Time to Die (di Hou Hsiao-hsien, 1985) - The Valiant Ones (di King Hu, 1975) - The Mourning Forest (di Naomi Kawase, 2007) - Loving You (di Johnnie To, 1995) - Tokyo Sonata (di Kiyoshi Kurosawa, 2008) - Nanayo (di Naomi Kawase, 2008)





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi