Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[ALTRO] Credits: come si traducono


48 risposte a questa discussione

#19 mizushima76

    Direttore della fotografia

  • Membro storico
  • 1962 Messaggi:
  • Location:Firenze
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 03 January 2006 - 02:59 PM

OK, grazie mille vecchi saggi :em16: ...

Dopo lunga e tormentata riflessione :em72: ... farò come dite vobis:

Sound Design e Suono in Presa Diretta (più generico e quindi più sicuro).

Grazie, grazione, grazissime. :em84:

----> VicePresidente del Comitato per il Ritorno alla Gloria del Forum di Asianworld <----
----> Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen <----
----> Vicepresidente orgoglioso e alla pari del "Ken Matsudaira and family fan club" <----
DANDY GAY LOVER
Suntorizzato il 23/03/2007


#20 mizushima76

    Direttore della fotografia

  • Membro storico
  • 1962 Messaggi:
  • Location:Firenze
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 16 February 2006 - 06:20 PM

Un'altra domandina: Me lo sono sognato io o qualche tempo fa c'era una nota che diceva che Executive Producer si traduceva Produttore e Producer come Produttore Esecutivo? :em16:

----> VicePresidente del Comitato per il Ritorno alla Gloria del Forum di Asianworld <----
----> Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen <----
----> Vicepresidente orgoglioso e alla pari del "Ken Matsudaira and family fan club" <----
DANDY GAY LOVER
Suntorizzato il 23/03/2007


#21 snoo-pee

    Confusion is Sex

  • Membro
  • 2431 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 16 February 2006 - 07:15 PM

me lo ricordo anche io... l'aveva affermato polpa :em16:
<div align="center"><img src="http://img84.imageshack.us/img84/1831/ubuntuuser3iq.png" border="0" alt="" /></div>
<div align="center"><img src="http://img104.imageshack.us/img104/9797/lst5003mw9tc.gif" border="0" alt="" /></div>

#22 mizushima76

    Direttore della fotografia

  • Membro storico
  • 1962 Messaggi:
  • Location:Firenze
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 16 February 2006 - 07:25 PM

Azz... Quindi se è cambiato vuol dire che ho sbagliato... Aspetto che Polpa smentisca o confermi prima di correggere...

----> VicePresidente del Comitato per il Ritorno alla Gloria del Forum di Asianworld <----
----> Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen <----
----> Vicepresidente orgoglioso e alla pari del "Ken Matsudaira and family fan club" <----
DANDY GAY LOVER
Suntorizzato il 23/03/2007


#23 polpa

    It’s Suntory Time!

  • Membro storico
  • 9225 Messaggi:
  • Location:Roma
  • Sesso:

Inviato 16 February 2006 - 07:38 PM

Allora, quello che ho scritto era inesatto.
In realtà, Producer si traduce Produttore, e Executive producer, Produttore esecutivo (come era ovvio!). Solo che in Italia il produttore fa quello che all'estero normalmente fa il produttore esecutivo (ovvero cacciare i soldi/trovare chi li caccia), e viceversa (seguire la lavorazione del film e altro).
Quindi ho corretto i credits nel thread apposito, scusate la confusione. :em16:

#24 mizushima76

    Direttore della fotografia

  • Membro storico
  • 1962 Messaggi:
  • Location:Firenze
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 16 February 2006 - 07:53 PM

polpa, il Feb 16 2006, 07:38 PM, ha scritto:

Allora, quello che ho scritto era inesatto.
In realtà, Producer si traduce Produttore, e Executive producer, Produttore esecutivo (come era ovvio!). Solo che in Italia il produttore fa quello che all'estero normalmente fa il produttore esecutivo (ovvero cacciare i soldi/trovare chi li caccia), e viceversa (seguire la lavorazione del film e altro).
Quindi ho corretto i credits nel thread apposito, scusate la confusione. :em16:

Visualizza Messaggio


Niente di male polpa, devo solo correggere una ventina di film :em05: .

----> VicePresidente del Comitato per il Ritorno alla Gloria del Forum di Asianworld <----
----> Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen <----
----> Vicepresidente orgoglioso e alla pari del "Ken Matsudaira and family fan club" <----
DANDY GAY LOVER
Suntorizzato il 23/03/2007


#25 snoo-pee

    Confusion is Sex

  • Membro
  • 2431 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 16 February 2006 - 07:55 PM

grazie della delucidazione polpa.. :em16: anche io mi ero tenuto dentro 'sto dubbio
<div align="center"><img src="http://img84.imageshack.us/img84/1831/ubuntuuser3iq.png" border="0" alt="" /></div>
<div align="center"><img src="http://img104.imageshack.us/img104/9797/lst5003mw9tc.gif" border="0" alt="" /></div>

#26 polpa

    It’s Suntory Time!

  • Membro storico
  • 9225 Messaggi:
  • Location:Roma
  • Sesso:

Inviato 16 February 2006 - 11:59 PM

mizushima76, il Feb 16 2006, 07:53 PM, ha scritto:

Niente di male polpa, devo solo correggere una ventina di film :em07: .

Visualizza Messaggio


Doh! :em16: :em05:

#27 mizushima76

    Direttore della fotografia

  • Membro storico
  • 1962 Messaggi:
  • Location:Firenze
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 May 2006 - 01:29 PM

Come si traduce secondo voi 'chief producer'? Produttore Capo?

Un bacio a tutti quelli che risponderanno :em69: .

EDIT: E 'line producer'?

Messaggio modificato da mizushima76 il 13 May 2006 - 01:35 PM

----> VicePresidente del Comitato per il Ritorno alla Gloria del Forum di Asianworld <----
----> Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen <----
----> Vicepresidente orgoglioso e alla pari del "Ken Matsudaira and family fan club" <----
DANDY GAY LOVER
Suntorizzato il 23/03/2007






1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi