[RECE][SUB] Dangerous Encounters: 1st Kind
Traduzione di susone80, revisione di _Benares_#28
Inviato 04 April 2008 - 11:51 AM
Del resto i trattati cambiano, le incazzature e i disagi giovanili, per un motivo o un altro, restano.
E poi non ho mica detto che Fruit Chan ha fatto un remake di questo film...
#29
Inviato 04 April 2008 - 01:20 PM
...in mezzo a un cimitero
e hanno in comune il fatto di essere due tra i miei film preferiti in assoluto, che non è poco eheheh
sniapa™ addicted n°4
n°1 fan of agitator - the best miike ever
...quando vivi nella paura arrivi al punto che vorresti essere morto...
#30
Inviato 04 April 2008 - 05:40 PM
paolone_fr, il Apr 4 2008, 12:46 PM, ha scritto:
beh, ma tutto il mondo sapeva già dal primo luglio 1898 che HK nel 1997 sarebbe tornata sotto la Cina
intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community
.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.
Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1
#31
Inviato 12 April 2008 - 03:51 PM
Film efficacemente disturbante, anche se a volte pecca di qualche eccesso di troppo.
Voto: 7,5
Un plauso a susone per averci fornito i sub.
#32
Inviato 12 April 2008 - 04:31 PM
François Truffaut, il Apr 12 2008, 04:51 PM, ha scritto:
Il grande difetto di un buon film come Dangerous Encounters: 1st Kind, secondo me, è che inizialmente crea aspettative che poi non riesce a mantenere, sembra che debba succedere chissacchè,
che ti faccia intendere che il regista è uno che ne sa e che ti può rivoltare l'immaginazione come un calzino come e quando vuole,
che sappia che punti toccare per eccitare la mente,
ma poi la lama non colpisce a fondo.
Ma d'altronde da un verginello con due film all'attivo era difficile aspettarsi un orgasmo colossale, giusto?
Alla fine è più bello da leggere, sul tavolo, che sulla tv. Anzi è più bello leggerne i commenti che non vederlo.
Ha ragione l'amico François Truffaut, le immagini parlano da sole, ma speravo che il regista avesse un po' di più da approfondire. Mi intrigano di più i rebus, i sottotesti calcolati.
Mi sarebbe bastato poco, anche solo che non avesse sorvolato troppo sullo sfondo sociale e storico.
Un AW-finalista degno ma non di più.
Grazie per i sub!
Messaggio modificato da lordevol il 12 April 2008 - 04:33 PM
#33
Inviato 04 May 2009 - 06:29 PM
#34
Inviato 05 May 2009 - 10:22 PM
#35
Inviato 05 May 2009 - 11:01 PM
Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson
in work: Mýrin (Jar City) (3%)
Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007
Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.
La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)
#36
Inviato 05 May 2009 - 11:08 PM
elgrembiulon, il May 6 2009, 12:01 AM, ha scritto:
Esatto.
1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi