[RECE][SUB] Hana Yori Dango
[COMPLETO] traduzione di Zan - 9/9#19
Inviato 20 November 2005 - 12:06 AM
.::1 liter of Tears ;___; AW Fan Club::.
#20
Inviato 20 November 2005 - 12:14 AM
#21
Inviato 20 November 2005 - 12:17 AM
Ma intanto visto che sei un amante anche della maestra Yazawa puoi gustarti il film di "Ultimi raggi di luna"!
.::1 liter of Tears ;___; AW Fan Club::.
#22
Inviato 20 November 2005 - 12:26 AM
#23
Inviato 20 November 2005 - 12:28 AM
.::1 liter of Tears ;___; AW Fan Club::.
#24
Inviato 20 November 2005 - 12:32 AM
#25
Inviato 20 November 2005 - 09:55 AM
ps: ho visto che esiste anche una versione hdtv, non è che i subs possano andar bene anche per questa versione? Sarebbe fantastico
Subs per AsianWorld:
1) Film Tradotti: City Wars, My Girl and I.
2) Drama: Full House Completo.
3) Profilo: Song Hye Kyo.
#26
Inviato 20 November 2005 - 07:14 PM
Gacchan, il Nov 20 2005, 12:17 AM, ha scritto:
Come? Dove? Quando? Già prenotato?
edit: oppss... non mi sono accorto che parlavi di Kagen no Tsuki
Messaggio modificato da stevet1998 il 20 November 2005 - 10:05 PM
I drama subbati in italiano per ASIAN WORLD: 1) All In - Episodi 1,3,10,14,23; 2) MPD Psycho - Episodi 1,2; 3) Yasha - Serie COMPLETA; 4) Garo - Episodi 1,2,3; 5) H2 - Kimi to itahibi - Episodi 1,3; 6) Densha Otoko - Serie COMPLETA; 7) Dragon Zakura - Serie COMPLETA; 8) 2nd house - Episodio 1; 9) Kiken Na Aneki - Episodio 1; 10) My Name is Kim Sam-Soon - Serie COMPLETA; 11) Hana Yori Dango - Episodi 2,5; 12) Primadam - Episodio 1; 13) Tree of Heaven - Serie COMPLETA; 14) Sekai no Chuushin de, Ai wo Sakebu - Serie COMPLETA; 15) Nodame Cantabile - Serie COMPLETA;.
#27
Inviato 20 November 2005 - 08:51 PM
@Stevet: beh, che dire... hai fatto un lavoro davvero SUGOI! **
@03fro: Grazie infinite anche a te ^^
@Rominetta: ci avevo pensato allo "yori" ma non sapevo come mettere giù la traduzione... "ragazzi più dei fiori" non mi suonava bene e siccome mancava la caratteristica della comparazione sono andata un po' in crisi e ho preferito scrivere "i Ragazzi Fiore"... cioè per capirci ho pensato "Ragazzi più (belli? bravi? delicati? fragili? graziosi? profumati?) dei fiori"... dato che non si sa quale delle varie caratteristiche abbiano in maggior quantità rispetto ai fiori questi ragazzi, ho tradotto così... però adesso che mi ci fai pensare nel drama fanno riferimento alla loro "delicatezza" si potrebbe quasi tradurre "I ragazzi più delicati dei fiori"...
cavolo ci si potrebbero scrivere pagine di interpretazione su questo titolo? XDD
@Vinegar: non lo so se può andare bene lo stesso, non ho mica capito molto bene a quale versione ti riferisci...
@Gioia: se l'università me lo permetterà lo farò arrivare prestissimo! ^^
Messaggio modificato da Zan il 20 November 2005 - 09:00 PM
SEGUIMI SU TWITTER!!
If nothing else it's... flashy.
Film sottotitolati per Asian World:
Initial D // Honey & Clover // The Blue Light // Chekeraccho! // Rockers // Hana yori Dango Final // Yellow Tears // Detroit Metal City // Cape no. 7
Serie sottotitolate per Asian World:
Hana yori Dango // Hana yori Dango Returns // Haikei, chichiue-sama // Yankee Bokou ni Kaeru // Yankee Bokou ni Kaeru Special // Yasashii Jikan // ToGetHer
2 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 2 ospiti, 0 utenti anonimi