0
65 risposte a questa discussione
#46
Inviato 20 May 2007 - 10:33 PM
quoto zio polpa ^___^
E zio Emi: Kazu Makino avrebbe cmq salvatoil più atroce dei cattivi finali atroci *_____*
E zio Emi: Kazu Makino avrebbe cmq salvatoil più atroce dei cattivi finali atroci *_____*
.::1 liter of Tears ;___; AW Fan Club::.
#47
Inviato 20 May 2007 - 10:41 PM
polpa, il May 20 2007, 07:02 PM, ha scritto:
Beh, non è che lei gli avesse lasciaato tante vie d'uscita: la figura atroce con la donna che aveva sempre amato, ma anche il fatto che se sei pedofilo e finisci in prigione negli USA...
SPOILER
pedofilo ... e assassino. Non dimentichiamolo. Alla fine è solo un problema di rinviare la propria morte.
Certo che prima del suicidio poteva trombarsi di brutto Ellen Page. Sulla sedia, sul divano, per terra, in cucina, sul tetto ... (per la cronaca, lei aveva già compiuto 18 anni quando ha girato il film )
BASTA COL DOPPIAGGIO DEI FILM IN ITALIA !
Se lo scadimento dell'arte è evidente- il che è palese - e l'arte è l'anima di un popolo, allora il nostro popolo, il nostro paese, è gravemente malato nell'anima. (1-9-1970) A. Tarkovskij
#48
Inviato 20 May 2007 - 10:49 PM
.::1 liter of Tears ;___; AW Fan Club::.
#49
Inviato 21 May 2007 - 06:34 AM
accoppi le tipe, fai i bagagli e vai in Messico... finale alternativo ^_^
NICKMATTEL E' UN NANO SFIGATTO
#50
Inviato 21 May 2007 - 06:00 PM
Barone Cefalù, il May 20 2007, 11:41 PM, ha scritto:
SPOILER
pedofilo ... e assassino. Non dimentichiamolo.
pedofilo ... e assassino. Non dimentichiamolo.
Per quello può essere che in galera ti applaudono. Mentre se sei pedofilo t'inculano e basta.
Così almeno si dice nella verde e ridente patria della Libera Iniziativa.
#51
Inviato 09 April 2008 - 08:58 PM
ehm... volevo solo riportare su questo film in modo che sia ancora visibile per le nuove leve! Non so se è ammesso, ma ci tengo tantissimo a questo film, che è il mio orgoglio di traduttore!
Messaggio modificato da icaro il 09 April 2008 - 08:58 PM
Sottotitoli per Altro cinema: <a href="http://www.asianworld.it/forum/index.php?showtopic=4380" target="_blank">Naboer (Next door)</a> <a href="http://www.asianworld.it/forum/index.php?showtopic=4397" target="_blank">Innocence</a> <a href="http://www.asianworld.it/forum/index.php?showtopic=4803" target="_blank">Hard Candy</a> <a href="http://www.asianworld.it/forum/index.php?act=ST&f=28&t=4909&st=0#entry97565" target="_blank">Broken</a> <a href="http://www.asianworld.it/forum/index.php?showtopic=7048" target="_blank">Les filles du botaniste</a>
#52
Inviato 09 April 2008 - 09:02 PM
E hai fatto bene.
Fra l'altro, dato che in questo periodo è anche in sala Juno, può essere un'occasione per scoprire quel fenomeno di attrice che è Ellen Page, che anche in Hard Candy - considerando che aveva qualche anno in meno - ha dato un'interpretazione superba.
Fra l'altro, dato che in questo periodo è anche in sala Juno, può essere un'occasione per scoprire quel fenomeno di attrice che è Ellen Page, che anche in Hard Candy - considerando che aveva qualche anno in meno - ha dato un'interpretazione superba.
#53
Inviato 09 April 2008 - 11:01 PM
icaro, il Apr 9 2008, 09:58 PM, ha scritto:
ehm... volevo solo riportare su questo film in modo che sia ancora visibile per le nuove leve! Non so se è ammesso, ma ci tengo tantissimo a questo film, che è il mio orgoglio di traduttore!
Adesso invece l'ho ordinato, così me lo sparo nei prossimi giorni.
The Key to Joy is Disobedience
Sottotitoli tradotti per AW:
Postman Blues - Yukoku - Rito d'amore e di morte - Sada - Rubber's Lover - Kanzen Naru Shiiku: Akai Satsui - Death by Hanging - Labyrinth of Dreams - Pastoral - To Die in the Country (with c4fen01r) - The Crazy Family - Manji - Hausu - La principessa Arete - Kihachiro Kawamoto Film Works - TRAMONTO - The Kon Ichikawa Story - The Ghost Theater - Burst City - Shuffle - Il libro dei morti - Cycling Chronicles - Butta i libri, corri in strada - Devils On The Doorstep
Altro cinema:
Le avventure del principe Achmed
Nessuna commedia coreana tradotta dal 25/12/2003
Suntoryzzato ufficialmente in data 25/11/2007
Sottotitoli tradotti per AW:
Postman Blues - Yukoku - Rito d'amore e di morte - Sada - Rubber's Lover - Kanzen Naru Shiiku: Akai Satsui - Death by Hanging - Labyrinth of Dreams - Pastoral - To Die in the Country (with c4fen01r) - The Crazy Family - Manji - Hausu - La principessa Arete - Kihachiro Kawamoto Film Works - TRAMONTO - The Kon Ichikawa Story - The Ghost Theater - Burst City - Shuffle - Il libro dei morti - Cycling Chronicles - Butta i libri, corri in strada - Devils On The Doorstep
Altro cinema:
Le avventure del principe Achmed
Nessuna commedia coreana tradotta dal 25/12/2003
Suntoryzzato ufficialmente in data 25/11/2007
#54
Inviato 10 April 2008 - 07:06 PM
Citazione
Hai fatto bene, io ad esempio me ne ero completamente dimenticato. -________-
Adesso invece l'ho ordinato, così me lo sparo nei prossimi giorni.
Adesso invece l'ho ordinato, così me lo sparo nei prossimi giorni.
Era ora!
Sottotitoli per Altro cinema: <a href="http://www.asianworld.it/forum/index.php?showtopic=4380" target="_blank">Naboer (Next door)</a> <a href="http://www.asianworld.it/forum/index.php?showtopic=4397" target="_blank">Innocence</a> <a href="http://www.asianworld.it/forum/index.php?showtopic=4803" target="_blank">Hard Candy</a> <a href="http://www.asianworld.it/forum/index.php?act=ST&f=28&t=4909&st=0#entry97565" target="_blank">Broken</a> <a href="http://www.asianworld.it/forum/index.php?showtopic=7048" target="_blank">Les filles du botaniste</a>
1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi