Se vi va bene, comincio io con le prime che mi vengono in mente, poi casomai di volta in volta le uppo e facciamo una sorta di archivietto in questo primo mio post.^^
__________________
Actually : non "attualmente" ma "effettivamente/In effetti/a dire il vero/in realtà"
(to) aggravate: "aggravare", ma anche "opprimere".
Apparently: "apparentemente", ma spesso è meglio "a quanto pare".
As of tomorrow: "a partire (a cominciare) da domani"
(to) be after s.o., sthg. : "inseguire, cercare qualcuno o qualcosa"
(to) be in someone way: "ostruire ostacolare, stare tra i piedi, intralciare"
(to) be in the way (of doing something) : "avere l'abitudine di fare qualcosa"
Bring it on!: "Fatti sotto!", "Fatti avanti!", "Coraggio, ti aspetto!", in tono di sfida, in risposta a una provocazione, ecc...
By and large: "in generale, grossomodo, perlopiù".
Buddy (o Bud) : "amico, compagno". Vedi anche man, dude, mate, pal, etc.
Can... : si usa sia per dire "posso fare qualcosa", ma anche "so (sono in grado di) fare qualcosa". Es.: "Can I open the window?" --> "Posso aprire la finestra?", ma anche: "I can drive a car" --> "Io so guidare una macchina"
"I can't swim" --> "Non so nuotare" (e non "Non posso nuotare"!)
(I) can't help doing something : "Non posso fare a meno di, Non posso trattenermi dal"(...e non "Non posso aiutare a fare qualcosa"!). Anche: It can't be helped : "Non c'è nulla da fare" o "Non ci si può fare niente" o "E' inevitabile"; I can't help it : "Non posso farci nulla"
(I couldn't) care less : "Non me ne importa un bel niente"
(I) copy you: "ti ricevo" (nelle comunicazioni via radio)
Dude: "amico, compagno, tizio". Vedi anche buddy (o bud), man, etc....
For Christ/God sake: "per l'amor di Dio! per l'amore del cielo" (e non "per il sakè di Cristo"!!!! )
Eventually : "alla fine, finalmente" (e non "eventualmente"!)
(to) fall head over heels in love with sb : "innamorarsi perdutamente o follemente di qcn"
Get lost!: "lasciami perdere, lasciami in pace" (o anche: "vattene", "levati dai piedi")
Get off my back! : "Lasciami in pace!" (vedi anche il più letterale Leave me alone)
Go ahead : "fai pure, continua, va' avanti"
Goodness/Oh my goodness: "mamma mia! Mio Dio"
(to) Have a change of heart: cambiare idea", "avere un ripensamento".
Help yourself : "Serviti, Serviti pure" (si usa a tavola)
Hold on: "Tieni duro, resisti" (e non "stai su"!)
(to) get better : "migliorare" (in Med.: "star meglio, rimettersi")
(to) get one's act together: "organizzarsi bene"
(I don't) give a shit : "Non me ne frega niente, Non me ne frega un cazzo"
(to) give up : "arrendersi, rinunciare". Es.: "Dont't give up" --> "Non arrenderti"
I got it : Letteralmente, "Ce l'ho", ma spesso vuol dire "Ho capito"
In fact : "In realtà, In effetti" (... e non "infatti"!)
It's enough / Enough : spesso vuol dire "Basta, basta così", più che "È abbastanza".
Just so: "perfettamente, precisamente, a puntino"
Knock it off! : Piantala!
Leave me alone : letteralmente è "Lasciami solo", ma spesso rende meglio con "Lasciami in pace!"
Let alone... : "Figuriamoci poi... , Tanto meno..."
Let's call it a day : "Basta per oggi, Smettiamo per oggi"
Let your hair down: "Lasciati andare", "rilassati"
(to) lose the cherry: perdere la verginità.
Man : "amico, amici, ragazzi, gente". Vedi anche buddy (o bud), dude, mate, pal, etc...
Mate : "amico, compagno". Vedi anche buddy (o bud), dude, mane, pal, etc...
(I) mean it! : "Dico sul serio!, Sono serio!" (anche "I'm serious!"). Mentre "I mean", da solo, come intercalare, vuol dire "voglio dire, cioè"
(the) name of the game: "la parte essenziale"
No way! : "Neanche per sogno!, Assolutamente no!"
Out of the blue: "all'improvviso, di punto in bianco."
Over: "passo" (radio)
Pal : "amico, compagno". Vedi anche buddy (o bud), dude, man, mate, etc...
Perish the thought!: "non pensarci nemmeno", "neanche per idea", "nemmeno per sogno"
(to) pretend: "pretendere", ma nella maggior parte dei casi vuol dire "fingere"
(I) see: "Vedo", ma anche e soprattutto "Capisco, ho capito"
(to) see (someone) off : "salutare, andare a salutare" qualcuno.
Shut the fuck up!: "Chiudi quella cazzo di bocca!"
(I'm) sick and tired : semplicemente "sono stufo".
(to) stand (somebody) up: dare buca ad un appuntamento, in genere romantico.
(to) stick it out :" continuare a fare qualcosa fino alla fine".
Terrific: " formidabile, fantastico".
(to) toast: "fare un brindisi". Es.: "Let's toast!" --> "Facciamo un brindisi!" o "Brindiamo a..." (e non "facciamoci un toast" XDDD)
under the table: ": in segreto"
Way to go!: "ben fatto", "bel lavoro", "bravo", "bene così" . Anche in tono ironico, quando il destinatario ha combinato un guaio.
What a fox!: se si sta facendo un apprezzamento su una bella ragazza, allora vuol dire "Che sexy!" (non "che volpe"!)
What's up? : "Cosa succede?, Che c'è di nuovo?"
Worried sick: "preoccupatissimo".
(to) wrap around the finger : prendere per il culo/in giro. Es.: "I've been wrapped around someone's finger" --> "mi hanno preso per il culo/in giro".
You can tell? : "Si vede?, Si vede molto?" (nelle frasi tipo A dice: Sei scemo, vero? e B risponde: Si vede molto?)
You're in for it!: "Sei nei guai! Te la sei cercata!"
____________________________
JulesJT, il 25 June 2013 - 11:22 PM, ha scritto:
Voglio portare il mio contributo.
- Run (something) by = spiegare nuovamente qualcosa a una persona.
(es: I didn't hear you. Please, run that by me again.)
- Props/Mad props = complimenti!/tanti complimenti
- Wicked! = Fantastico!
- Break a leg! = Buona fortuna!
- Keep it up! = Continua così!
- Don't get it twisted = non confondere/ non fraintendere (simile a don't get it wrong)
- I'm swamped = sono molto occupato, stra-impegnato
- Hit me up/Hit the cell = chiamami
- I'm bugging out! = Sto impazzendo!
- What's the deal? = Che hai? Che succede?
- This is the shit! = questo è il migliore! Così si fa! questo è il top!
QUI un esempio perfetto (apparentemente sembra che i due interlocutori si siano insultati, invece si sono congratulati a vicenda).
- DOPE / ILL / SICK /CRACK = figo, bellissimo, fantastico (Hey, this song is dope!)
- Off the chain/ Off the hook = significa qualcosa di straordinario, super-cool
- Fo' sho' = For sure = certo, capisco
- Straight up! = Sul serio! Assolutamente sì!
- Live it up! = Divertiti e basta! (vivi e lascia vivere)
- Shake it off! = Rilassati!
- What's up (o Wassup - S'up) / How're you doing? / How ya livin'? / What's good? / What's poppin'?
= come va? come butta?
- Keep it real = sii te stesso
- What's going down? = Che si fa?
- That's so grimy/nasty! = che schifo!
- Peace out! = stammi bene!
- Word! = Esatto!
- Right on!/Hell yeah! = Giusto! Proprio così! D'accordissimo! E vai così!
- Come on down! = Dai, vieni!
- U got beef? = hai qualche problema (con me)? [tono abbastanza seccato]
- The word on the street = tutti dicono che......
- I'm shot! = sono stanco/K.O.
- Hit the hay = andare a dormire
- My bad! = Colpa mia! Scusa!
- Keep it on the down low = che rimanga tra noi, non dirlo a nessuno
- What are you up to? = Che fai di bello?
- Nah/Nope = No
- Chill out = rilassati, calmati (scialla...se vogliamo)
- Catch ya later = ci vediamo dopo/più tardi
- Get a kick (out of) = divertirsi con (ES: I get a real kick out of clubbing = mi diverto un mondo a fare serata, andare in giro per locali)
- Got it? = Capito? Intesi? Hai afferrato il messaggio?
- I'm so hyped! = Sono eccitatissimo!
- I'm high = sono strafatto (sotto gli effetti di sostanze stupefacenti)
- I'm drunk = sono ubriaco fradicio
- Don't sweat it! = non ti preoccupare, vai tra' (tranquillo)
- A piece of cake! = facile!
- Have a good one = buona giornata
- I'll keep you posted = Ti/Vi farò sapere
- I'm going nuts = sto impazzendo!
- I didn't catch it = Non ho capito/afferrato/sentito
SEZIONE PAROLACCE ( ):
- Bum! = Fannullone! Sfigato cosmico!
- Running your mouth / talking shit / stirring shit = sparare cazzate, parlare troppo a vanvera
- Prick! = Cazzone! Coglione!
- Pussy! = Cacasotto!/Codardo! , sfigato buono a nulla
- Bitch = (molto conosciuto) significa mille cose ed è anche utilizzato tra uomini (più che altro di giovane età e magari con la passione per l'Hip Hop). Può voler dire: stronza, t*oia, p*****na, ecc...... è talmente di uso comune che spesso non assume nemmeno una connotazione negativa, si usa quindi anche nel linguaggio normale (ma pur sempre molto informale).
(Bitch ass = gran figlio/a di p****)
- Motherfucker (muthafucka, mo'fucka) = (è anch'esso molto noto)... e può significare: stronzo, figlio di p*****, ecc..... come per bitch, può non essere considerato negativamente (dipende dal contesto nel quale è inserito).
- What a bummer! = Merda! Che peccato!
- Holy crap! = Accidenti! Caspita! oppure Holy shit! = Minchia! Porca p***** !!(più volgare ma comunque s'intende sempre una situazione di grande stupore).
- Cheap ass = tirchio/avaro del c***o/ barbone di m***a
- Up yours! = Va' a farti fottere!
- Dickhead = testa di c***o
- Piss off/Buzz off = fuori dalle palle
- Fuck around = cazzeggiare
In continuo aggiornamento...... è troppo divertente (e interessante) ....
Consiglio di visionare le seguenti pagine:
urbandictionary.com (utilissima) e onlineslangdictionary.com
QUI un'altra pagina niente male.
____________________________
Datevi da fare!!!
Messaggio modificato da JulesJT il 10 January 2014 - 06:17 PM
Aggiornamento