2
[ALTRO] Credits: come si traducono
Iniziato da polpa, Aug 20 2005 09:34 AM
48 risposte a questa discussione
#37
Inviato 25 September 2010 - 10:50 AM
Grazie Polpa, scriverò come dici tu, ma se invece di "abiti di" metto "costumi"?
"猿も木から落ちる" (Anche le scimmie cadono dagli alberi)
#39
Inviato 25 September 2010 - 09:48 PM
Beh, nei film normali (non storici o fantastici) gli attori indossano veri e propri abiti, spesso firmati anche dagli stilisti più famosi. Per "costumi (di scena)" generalmente si intendono quelli di teatro. Diverse volte nei credits ho visto "abiti" o "guardaroba" e mai (che io ricordi) "costumi", ma magari ero distratto. Insomma, alla fin fine son dettagli, vedi tu.
#40
Inviato 11 October 2011 - 02:27 PM
Saaaalve!
Volevo approfittare di questa discussione meravigliosa per chiedervi un paio di consigli
Io nei titoli di coda di un film ho questi credits:
Executive Producer: Produttore Esecutivo
Executive Producers: Produttori Esecutivi (ancora??)
Co-producer: Co-produttore
Associate Producers: Produtori Associati
Sound Mixing: Mix suono? può essere?
Visual Effects: Effetti Visivi (?)
Dl (???)
Special Effect: Effetti Speciali
Qualcuno potrebbe illuminarmi gentilmente?
Volevo approfittare di questa discussione meravigliosa per chiedervi un paio di consigli
Io nei titoli di coda di un film ho questi credits:
Executive Producer: Produttore Esecutivo
Executive Producers: Produttori Esecutivi (ancora??)
Co-producer: Co-produttore
Associate Producers: Produtori Associati
Sound Mixing: Mix suono? può essere?
Visual Effects: Effetti Visivi (?)
Dl (???)
Special Effect: Effetti Speciali
Qualcuno potrebbe illuminarmi gentilmente?
#41
Inviato 11 October 2011 - 02:47 PM
Elle82, il 11 October 2011 - 02:27 PM, ha scritto:
Executive Producer: Produttore Esecutivo - YES
Executive Producers: Produttori Esecutivi (ancora??) - Ebbene sì, più di uno lo fa, di solito. ;-)
Co-producer: Co-produttore - YES
Associate Producers: Produtori Associati - YES
Sound Mixing: Mix suono? può essere? - Mixaggio sonoro, sì, o puoi lasciarlo anche in inglese, tanto si capisce.
Visual Effects: Effetti Visivi (?) - YES.
Dl (???) - Questa non lo so proprio...
Special Effect: Effetti Speciali - YES
Executive Producers: Produttori Esecutivi (ancora??) - Ebbene sì, più di uno lo fa, di solito. ;-)
Co-producer: Co-produttore - YES
Associate Producers: Produtori Associati - YES
Sound Mixing: Mix suono? può essere? - Mixaggio sonoro, sì, o puoi lasciarlo anche in inglese, tanto si capisce.
Visual Effects: Effetti Visivi (?) - YES.
Dl (???) - Questa non lo so proprio...
Special Effect: Effetti Speciali - YES
#42
Inviato 11 October 2011 - 04:03 PM
Grazie mille!
Per la voce ignota sto cercando ovunque ma non capisco cosa sia... Credo sia 'Digital qualcosa' perché il sub dice così:
Dl
Jeong-hoon LlM (Digital Studio 2L)
EDIT: ho trovato questo... Digital Intermediate forse potrebbe essere lui... non avendo la minima idea di come tradurlo in italiano (o se si traduca poi) magari lascio DI
Per la voce ignota sto cercando ovunque ma non capisco cosa sia... Credo sia 'Digital qualcosa' perché il sub dice così:
Dl
Jeong-hoon LlM (Digital Studio 2L)
EDIT: ho trovato questo... Digital Intermediate forse potrebbe essere lui... non avendo la minima idea di come tradurlo in italiano (o se si traduca poi) magari lascio DI
#43
Inviato 24 November 2012 - 12:24 PM
Title backgrounds ?
Traduzioni solo: Nobody to Watch Over Me, The Crab Cannery Ship, Barefoot Gen II, Treeless Mountain, Hole in the Sky, A Brand New Life , Mukhsin, Non-ko, Outrage, The Convert, Aogeba Totoshi, China My Sorrow, Best Wishes for Tomorrow, The Volatile Woman, The Strange Story of Oyuki, Carmen Comes Home, Erotic Liaisons, Seventh Code, Song of the Horse, Tamako in Moratorium, Cream Lemon, Monsters Club, Father's Day, Uniform, The Ball at the Anjo House, La La La at Rock Bottom, Here Then, Exit, Happy-Go-Lucky, To Sleep So As to Dream, Our Daily Bread, The Boss Wife
Traduzioni squadra: The Borrower Arrietty, I Wish, Buddha Mountain, Hoshi o ou kodomo, The Fourth Portrait, My Magic, The Ravaged House, Sketches of Kaitan City, Love for Life, The Tibetan Dog, Typhoon Club, White Morning, Demon, Gu Gu the Cat, Tokyo Marigold, Kaza-hana, Hokusai, Kenji Mizoguchi: The Life of a Film Director, The End of Summer, My Man
Drama: Shokuzai, Going My Home /// Altro Cinema: Welcome to the Dollhouse , How I Ended This Summer, La Virgen de los Sicarios, Submarino, La traversée de l'Atlantique à la rame, California Dreamin', Something Has Happened, Laissé inachevé à Tokyo
#45
Inviato 09 August 2013 - 01:25 AM
Ciao, Elle. Io ho persino chiesto a un conoscente americano ma non me l'ha saputo dire.
(Ha detto di non averlo mai letto tra i credits finali di un film..... O__O').
Personalmente quel termine l'ho già visto ma non riferito al mondo del cinema (addetto allo sviluppo.... territoriale, locale, commerciale, ecc.....).
Spero che tu abbia già risolto o che qualche buon'anima venga in tuo soccorso.
(Ha detto di non averlo mai letto tra i credits finali di un film..... O__O').
Personalmente quel termine l'ho già visto ma non riferito al mondo del cinema (addetto allo sviluppo.... territoriale, locale, commerciale, ecc.....).
Spero che tu abbia già risolto o che qualche buon'anima venga in tuo soccorso.
Cinema Asiatico:
Welcome to the Space Show, Udaan (2010), Goyōkin, Fuse, Dragon Town Story, The River with No Bridge, ILO ILO, A Time in Quchi
Still the Water, Norte - the End of History, The Terrorizers, Yi Yi, Stray Dogs, Tag, Cemetery of Splendour, A Brighter Summer Day,
Labour of Love,Double Suicide, Japanese Girls at the Harbor, Nobi (Fires on the Plain), The Postmaster, Radiance, Liz and the Blue Bird
Modest Heroes, The Seen and Unseen, Killing, Dwelling in the Fuchun Mountains, The Woman Who Ran,
L'Altro Cinema:
Kriegerin, Chop Shop, Marilena de la P7, Kinderspiel, Kes, Abbas Kiarostami (special), Hanami, L'enfance nue, Short Term 12
Mamasunción, The Rocket, The Selfish Giant, Argentinian Lesson, Holubice, The Long Day Closes, Mon oncle Antoine, O som do Tempo
Mammu, es tevi mīlu, Skin, Une histoire sans importance, Couro de Gato, Los motivos de Berta, Ne bolit golova u dyatla, Valuri, Club Sandwich, Whiplash, The Strange Little Cat, Cousin Jules, La fugue, Susa, Corn Island, Beshkempir, The Better Angels, Paul et Virginie, Im Keller, Ich Seh Ich Seh, Harmony Lessons, Medeas, Jess + Moss, Foreign Land, Ratcatcher, La maison des bois, Bal, The Valley of the Bees, Los insólitos peces gato, Jack, Être et avoir, Egyedül, Évolution, Hide Your Smiling Faces, Clouds of Glass, Les démons, On the Way to the Sea, Interlude in the Marshland, Tikkun, Montanha, Respire, Blind Kind, Kelid, Sameblod, Lettre d'un cinéaste à sa fille, Warrendale, The Great White Silence, Manhã de Santo António, The Wounded Angel, Days of Gray, Voyage of Time: Life's Journey,Quatre nuits d'un rêveur, This Side of Paradise, La jeune fille sans mains, La petite fille qui aimait trop les allumettes, CoinCoin et les Z'inhumains, Brothers, Permanent Green Light, Ryuichi Sakamoto: Coda, Travel Songs, Reminiscences of a Journey to Lithuania, Retouch, Barn, Fauve, Fragment of an Empire, Ravens, The Trouble with Being Born, Without, Limbo (2020), The Girl and the Spider, Earwig,
Drama: Oshin, Going My Home
Focus: AW - Anime Project 2013, Sull'Onda di Taiwan, Art Theatre Guild of Japan, Allan King, Jonas Mekas,
1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi