#28
Inviato 10 September 2006 - 10:52 AM
#29
Inviato 10 September 2006 - 06:44 PM
Bambino delle Stelle, il Sep 5 2006, 03:44 PM, ha scritto:
Lexes, il Sep 9 2006, 02:58 PM, ha scritto:
Quanto mi siete mancati, gente!
Spero di vederlo al più presto, lexmagsuccia (o magslexuccia) (oh voi, nuova, inedita entità svolazzante-esistenzialista XD) anche perché mi attira sbavosamente
#31
Inviato 17 September 2006 - 07:45 PM
Si sente l'ispirazione/soggezione del cinema europeo (è una coproduzione con la Germania), ma al contrario di Wong Kar-wai, non c'è la capacità di ricreare qualcosa di totalmente nuovo e dirompente, in cui invece forma e contenuto si fondono perfettamente.
Detto ciò, non è certo un film brutto o mediocre, ma purtroppo non mi ha rapito come speravo. Peccato. Di sicuro prima o poi lo rivedrò.
Perfetti i sub, bisognerebbe solo aggiustare un po' il timing, specie nelle prime battute. ^^
#32
Inviato 20 September 2006 - 08:43 PM
polpa, il Sep 17 2006, 08:45 PM, ha scritto:
Cmq a parte questo lo dovrò rivedere necessariamente perchè il mio bel player video ogni tanto si mangiava qualche frase dei sottotitoli
Traduzioni in corso:
Too Beautiful To Lie (Dont Believe Her) - 70%
#33
Inviato 25 April 2007 - 02:03 PM
Lou Ye merita un occhio di riguardo.
#34
Inviato 25 April 2007 - 09:19 PM
François Truffaut, il Apr 25 2007, 02:03 PM, ha scritto:
eh, l'ha meritato anche da parte del simpatico governo cinese...
Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson
in work: Mýrin (Jar City) (3%)
Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007
Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.
La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)
#35
Inviato 25 April 2007 - 09:20 PM
#36
Inviato 24 October 2007 - 03:46 PM
In effetti la storia non è molto intricata, ne la sceneggiatura particolarmente ricca, ma ci si può confondere grazie all'intreccio narrativo usato per spiegare le storie e le vite dei protagonisti... inoltre il regista si serve della stessa attrice per ruoli differenti.
Nel complesso il film mi è piaciuto, e anzi, ho già pensato ad un paio di amici con cui fare proselitismi.
I sottotitoli sono ottimi.
She tries not to shatter,
kaleidoscope style,
Personality changes behind her red smile
Every new problem brings a stranger inside
Helplessly forcing one more new disguise
Christine-the strawberry girl
Christine-banana split lady
2 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 2 ospiti, 0 utenti anonimi