#145
Inviato 13 May 2010 - 09:01 PM
L'ho trovato un po' patinato, non mi ha emozionato molto, e il finale mi è parso costruito in modo poco convincente.
#146
Inviato 14 May 2010 - 09:46 AM
인내는 쓰다 하지만 그 열매는 달다 La pazienza è amara, ma i suoi frutti sono dolci. ===================================== Sottotitoli per AW Rilasciati: 1 Litre Of Tears, Promenade, Running Wild, M, A Light Sleep, Running 7 Dogs, Girl by Girl, Let the Blue River Run, The Elephant on the Bike, Lump Sugar, Fantastic Parasuicides, Doggy Poo, On Next Sunday, Daytime Drinking, Nice Shorts, Inochi (con Îshta), Be My Guest, Art Museum by the Zoo |
#147
Inviato 02 July 2011 - 07:27 PM
#148
Inviato 02 July 2011 - 10:38 PM
Nell' ultimo dialogo del film, lui non chiede, "Sei tu?" facendo quindi pensare che lui l'abbia riconosciuta seppure nel suo tempo i due non si sono mai incontrati, ma chiede come, "Chi sei?".
Ho fatto presente anni fa questa grave accortenza di traduzione, ma nessuno l'ha presa in considerazione. Ridicolo e di cattiva immagine per AsianWorld.
#149
Inviato 03 July 2011 - 09:08 AM
Grazie della segnalazione.
인내는 쓰다 하지만 그 열매는 달다 La pazienza è amara, ma i suoi frutti sono dolci. ===================================== Sottotitoli per AW Rilasciati: 1 Litre Of Tears, Promenade, Running Wild, M, A Light Sleep, Running 7 Dogs, Girl by Girl, Let the Blue River Run, The Elephant on the Bike, Lump Sugar, Fantastic Parasuicides, Doggy Poo, On Next Sunday, Daytime Drinking, Nice Shorts, Inochi (con Îshta), Be My Guest, Art Museum by the Zoo |
#150
Inviato 03 July 2011 - 07:36 PM
DonJuan, il 02 July 2011 - 10:38 PM, ha scritto:
Potevi provare una seconda volta (ci sarà sfuggito, mica l'abbiamo fatto apposta, eh!), invece di gettare fango sul nostro lavoro (che ti assicuro non è poco). Tutti possono sbagliare.
#151
Inviato 03 July 2011 - 11:28 PM
François Truffaut, il 03 July 2011 - 07:36 PM, ha scritto:
#152
Inviato 05 July 2011 - 10:09 PM
Ci sarebbe probabilmente da fare una revisione generale, ma prende tempo in più e vista la gravità della cosa l'errore che hai segnalato lo correggiamo subito.
edit: ah tu sei quello di Napoli Napoli! Proprio recentemente leggevo il tuo vecchissimo e divertente post dove spiegavi il significato di Napoli once e no Napoli twice!!
Messaggio modificato da asturianito il 05 July 2011 - 10:11 PM
#153 Guest_HarlemBlues_*
Inviato 05 July 2011 - 10:15 PM
Messaggio modificato da HarlemBlues il 05 July 2011 - 10:17 PM
3 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 3 ospiti, 0 utenti anonimi