[ALTRO] IL Significato dei Nomi Giapponesi
kunihiko
17 Sep 2007
Vorrei proporre ai Nippofili di fare l'elenco di tutti i nomi giapponesi che conoscete, e traslare il loro significato in Italiano. Tanto per farmi l'idea dei loro significati.
L'unico che conosco o credo di conoscere è, correggetimi se cado in errore, YUKI= Neve.
Tanto per sapere, visto che Takeshi è uno dei più usuali, cosa significa?
L'unico che conosco o credo di conoscere è, correggetimi se cado in errore, YUKI= Neve.
Tanto per sapere, visto che Takeshi è uno dei più usuali, cosa significa?
Nataku
17 Sep 2007
ma cmq... penso che vada in base al kanji usato per scriverlo il nome... e ce ne sono diversi.....
qua solo uno che sa il jappo scritto e parlato puo aiutarti
qua solo uno che sa il jappo scritto e parlato puo aiutarti
Oda
17 Sep 2007
Nataku, il Sep 17 2007, 01:31 PM, ha scritto:
ma cmq... penso che vada in base al kanji usato per scriverlo il nome... e ce ne sono diversi.....
qua solo uno che sa il jappo scritto e parlato puo aiutarti
qua solo uno che sa il jappo scritto e parlato puo aiutarti
esatto nataku.
capita spesso che chi ha lo stesso nome lo scrive in maniera (quindi con kanji) diversi.
esempi facili facili che mi sovvengono ora sono alcuni nomi di donna tipo
midori - verde
nami - onda
izumi - fontana
per altri invece il discorso è un pò più difficile perchè certi nomi arrivano da momenti storici ben precisi per i quali è difficile dare una traduzione.
non credo che cmq esistano casi che in italiano si possono tradurre come "piccolo drago volante" o "tigre del bengala assassina" etc...forse questo è un discorso più cinese ma da grande ignorante in tema non mi esprimo
AsianPat
17 Sep 2007
a tonnellate, ma bisogna vedere i kanji per capirlo...
Hana significa fiore ad esempio. Hanako è un nome femminile, ma sebbene suoni come fiore, è solo nel momento in cui si vede il kanji con cui è composto il nome che si capisce se è fiore o tutta un altra cosa...
Hana significa fiore ad esempio. Hanako è un nome femminile, ma sebbene suoni come fiore, è solo nel momento in cui si vede il kanji con cui è composto il nome che si capisce se è fiore o tutta un altra cosa...
Nataku
17 Sep 2007
io io sapevo che i nomi che finiscono per ko significano sempre figlia/o di qualcosa
tipo akiko mi sembra significhi figlia della luna.... (ovviamente scritta con il kanji adatto O_O)
se vedo falco per msn gli dico di fare un salto qui cosi delucida la situazione in maniera esaustiva
tipo akiko mi sembra significhi figlia della luna.... (ovviamente scritta con il kanji adatto O_O)
se vedo falco per msn gli dico di fare un salto qui cosi delucida la situazione in maniera esaustiva
kunihiko
17 Sep 2007
Insomma da quel che ho capito, un nome che suona uguale, può avere significati diversi?
Siwolae
17 Sep 2007
Cialciut
17 Sep 2007
kunihiko, il Sep 17 2007, 01:00 PM, ha scritto:
Tanto per sapere, visto che Takeshi è uno dei più usuali, cosa significa?
武 <- guerriero, soldato,... (questo è forse il più usato.. Kaneshiro, Kitano,...)
oppure
毅 <- forte, determinato, ....
oppure
丈史 <- lunga storia (all'incirca)
oppure
..... <- la lista può essere lunga
Sono i tuoi genitori che decidono oltre al nome anche i kanji da usare.
Lo stesso vale per i cognomi... I milioni di watanabe e kobayashi si scrivono con kanji differenti. Però questi naturalmente si tramandano, non si cambiano a piacere.
Messaggio modificato da Cialciut il 17 September 2007 - 04:03 PM
sonoro
17 Sep 2007
Nataku, il Sep 17 2007, 01:22 PM, ha scritto:
io io sapevo che i nomi che finiscono per ko significano sempre figlia/o di qualcosa
tipo akiko mi sembra significhi figlia della luna.... (ovviamente scritta con il kanji adatto O_O)
se vedo falco per msn gli dico di fare un salto qui cosi delucida la situazione in maniera esaustiva
tipo akiko mi sembra significhi figlia della luna.... (ovviamente scritta con il kanji adatto O_O)
se vedo falco per msn gli dico di fare un salto qui cosi delucida la situazione in maniera esaustiva
perche' il ko, viene usato per dire: "piccolo di..."
anche per gli animali il senso e' piu' o meno simile. koneko significa piccolo gatto o cucciolo di gatto (neko). Kotori e' il pulcino... e cosi' via.
Lo stesso vale per le parole "otoko no ko" e "onna no ko", rispettivamente, bambino e bambina.
carino no? ^_^